Ένας "αστυνομικός" γρίφος του Μεσαίωνα
Το μυθιστόρημα αυτό αναφέρεται στην Αγγλία του 14ου αιώνα, οπότε μια φοβερή επιδημία πανώλους αποδεκάτισε τον πληθυσμό καταφέρνοντας ένα τεράστιο πλήγμα στη χώρα. Στην κλινική του Αγίου Λεονάρδου, ίδρυμα πρωτοποριακό για μια εποχή όπου οι πάσχοντες από μεταδοτικές ασθένειες απομονώνονταν και πέθαιναν αβοήθητοι, μια σειρά από μυστηριώδεις θανάτους και η πρόσληψη μιας πρώην πόρνης ως νοσοκόμας απειλούν την υπόληψη και την καριέρα του Sir Richard Ravenser, διευθυντή της κλινικής.
Προκειμένου να αντιμετωπίσει το επερχόμενο σκάνδαλο, εκείνος ζητά τη βοήθεια του Owen Archer, ο οποίος έχει διασυνδέσεις με τον Αρχιεπίσκοπο του Γιορκ και αναλαμβάνει να λύσει το αίνιγμα των θανάτων. Όμως η υπόθεση αντί να διαλευκανθεί περιπλέκεται ακόμα περισσότερο, ενώ συγχρόνως η επιδημία εξαπλώνεται και οι απαιτήσεις για ιατρική βοήθεια και φάρμακα γίνονται όλο και πιο πιεστικές...
Στα ίχνη του Umberto Eco, το βιβλίο αυτό, πέμπτο μιας σειράς μυθιστορημάτων της Candace Robb με τον ίδιο πρωταγωνιστή και παρόμοια θεματολογία, παίρνει ως αφορμή ένα ιστορικό γεγονός και την εποχή του για να διαμορφώσει τον καμβά πάνω στον οποίο θα κινηθεί η πλοκή του αστυνομικού μυστηρίου, χωρίς όμως να επεκτείνεται σε φιλοσοφικές ή άλλες αναλύσεις - και αυτή κατά τη γνώμη μου είναι η κυριότερη αδυναμία του, αν μπορεί να του καταλογιστεί κάποια αδυναμία (με άξονα πάντοτε το ενδιαφέρον που θα μπορούσε να έχει για το ελληνικό αναγνωστικό κοινό).
Η ανασύσταση της εποχής είναι πειστικότατη, οι περιγραφές προσώπων και καταστάσεων ζωντανές και δοσμένες με έντονα εντυπωσιακά χρώματα. Όμως παρουσιάζεται και μια σημαντική υφολογική δυσκολία, καθώς η μετάφραση θα πρέπει να αποδίδει την ατμόσφαιρα αυτή του μεσαιωνικού Γιορκ, καθώς και να μείνει πιστή στη γλωσσική ιδιομορφία του πρωτοτύπου. Πέρα όμως από τις προαναφερθείσες αρετές του, το συγκεκριμένο μυθιστόρημα δεν μου φαίνεται ότι θα μπορούσε να παρουσιάζει οποιοδήποτε άλλο ανδιαφέρον για τους Έλληνες αναγνώστες, εκτός εάν είναι μυημένοι στο πολύ ιδιαίτερο αυτό λογοτεχνικό είδος.
Η αγγλική έκδοση είναι ωραιότατη αισθητικά, πράγμα που διευκολύνει σε μεγάλο βαθμό την ανάγνωση. Πέρα όμως από αυτό και πέρα από το ότι είναι ένα πολύ καλογραμμένο κείμενο, δεν μπορώ να εκφέρω γνώμη σχετικά με την πιθανή του εμπορικότητα στην Ελλάδα. Για τους Άγγλους, η ιστορική περίοδος στην οποία κινείται το θέμα του βιβλίου είναι οικεία και αποτελεί σημείο αναφοράς. Για μας τους Έλληνες όμως, δεν ξέρω αν όλη αυτή η ιστορία λέει τίποτα. Η συγγραφέας είναι ιδιαίτερα καταρτισμένη πάνω σ' αυτή την εποχή και τη θεματολογία και παραθέτει στο τέλος του βιβλίου ένα αρκετά κατατοπιστικό επεξηγηματικό κείμενο, το οποίο θα βοηθούσε τον ξένο ή έστω και στοιχειωδώς πληροφορημένο ως προς την αγγλική γραμματεία και ιστορία αναγνώστη να μπει στο νόημα αν βρισκόταν στη θέση του προλόγου και όχι του επιλόγου.
(Αθήνα, Απρίλιος 1998)
Δεν υπάρχουν σχόλια :
Δημοσίευση σχολίου